Thursday 15 August 2013

Asking counties to adopt vernacular as the official language outrageous




In Summary
We should have seen it coming; with the whirlwind that devolution is stirring, it is safe to expect weird proposals. Some, like the call for counties to revert to vernacular languages (Nation, August 13), are outrageous.

The other day legislators in Kakamega attempted to sneak in Luhya dialects for use in the County Assembly. Forward thinking Kenyans rubbished this aspiration with the contempt it deserves.

On Tuesday, Dr Ogone John Obiero opined that county governments should recognise vernacular languages as official. In the article, “Make mother tongue official in counties,” Obiero argues this will enhance development, given the fact that 80 per cent of Kenyans speak a vernacular language.

According to Dr Obiero, “in some cases, several counties can use the same mother tongue”. Yet this is far-fetched. Any reader would expect the lecturer to recognise the precarious relationship amongst various communities in Kenya.

Historically, Kenyan communities have never been cohesive. Suspicions amongst ethnic communities are a reality. Attempting to extol vernacular languages in certain counties would dampen any efforts towards unity.

Having Kalenjin as the official language in Bomet, Kericho, Uasin-Gishu, Elgeyo Marakwet, Nandi and Nakuru counties will not go down well with the Asians, Ogiek, Kikuyu, Luo, Kamba, Kisii, Luhya and Maasai living in these counties.

Turning vernacular languages into languages for transacting official business will entrench tribalism. When people are proud of what they do as an ethnic group, danger looms.Cultural superiority easily breeds prejudice. With an environment in which some communities perceive others as inferior, development cannot take root. Instead, it stirs a quagmire.

Language is powerful in transmitting culture. Bundling people from different cultural backgrounds together in a single native language is unfair. It breeds dissent.

How will counties interact when they have different official languages? Take business documents penned in different languages crossing from one county to the other.

Unless the counties set aside funds to translate the contents of the documents, counties will not be able to interact. How do you say mitochondria in your native language?

Methinks that Kenya should strive towards global relevance. International languages make it easy to interact with any county. That we require vernacular to participate in governance is careless.


PIUS MAUNDU, Eldoret
http://www.nation.co.ke/oped/Letters/For+counties+to+adopt+vernacular+as+official+language+outrageous/-/440806/1948290/-/52ojjkz/-/index.html

No comments:

Post a Comment